Избранное. Том 3. Зеленое тысячелетие. Рассказы - Страница 60


К оглавлению

60

Оба головореза все же разрешили свои проблемы и теперь упоенно застучали молотом, но каждый раз индикатор останавливался в каком-то миллиметре от края. Толпа сочувственно вздыхала.

К этому времени уже большая часть праздно шатающейся публики собралась у заведения «Сбей девушку». Оно стратегически правильно располагалось между двумя барами, мигающими красными флуоресцентными буквами «Освобождение памяти», и подземельем под названием «Дворец Плутона», рядом с которым находилась модель Солнечной системы, в которой рывками вращались планеты.

Мо Бримстайн уже освежался принесенным ему из ближайшего бара одной из сопровождающих нимф пивом. Из темноты возникли две тени, преследовавшие зеленую точку Это возвращался Счастливчик, ведя за собой других кошачьих.

Карстерс с милой улыбкой проигравшего отбросил молот в сторону. Неожиданно подскочил Дион да Сильва. Он сорвал с себя пиджак и рубашку, обнажив очень волосатые спину и грудь.

— Дион выглядит мужественно, — с пониманием прошептала Филу Мери, не спуская глаз со своего обожателя. — С этими милыми ушками — он точь-в-точь старый добрый сатир.

Дион напряг свои внушительные мышцы, поднял молот и нанес по-настоящему сокрушительный удар. Прозвучал звонок, загорелась лампочка, и громадная рука начала опускаться.

В это время протолкавшаяся сквозь толпу Дора Паннес, гордо вскинув голову и ни на кого не глядя, проследовала ко «Дворцу Плутона». Она направлялась к Счастливчику с запрограммированностью сомнамбулы.

Не обратив ни малейшего внимания на сбитую с платформы девушку, Дион прыгнул к лилововласой красотке, с силой прижал ее к волосатой груди и осыпал поцелуями. Фил вовремя шагнул вперед и поймал очаровательный «приз». От тяжести его колени подогнулись. Теперь девушка находилась в пределах досягаемости влияния Счастливчика и приветственно улыбалась, но Фил быстренько поставил ее на ноги, побаиваясь возможного продолжения.

Вдруг Дион издал грозный рык, оттолкнул от себя Дору, и та упала на землю. Никто не успел даже моргнуть глазом, как он схватил молот и богатырским ударом обрушил его на голову роскошной лилово-золотой блондинки.

— Я люблю такое! — кричал он. — Э-э-х!

Он продолжал трощить прекрасную голову и тело так, что оно только подпрыгивало на резиновом покрытии парка.

Фила потрясло это вдвойне, поскольку все происходило в присутствии Счастливчика Правда, зеленое существо сидело перед ним совершенно спокойно и наблюдало за всеми с. явным одобрением.

Искореженное тело Доры Паннес неуклюже, но привычно? похотливо завозилось на дорожке. Затем отвратительно веселым голосом девица запела: «Ты поддай сильнее, крошка…». Но вот ее голова, сплющенная от бесконечных ударов, раскололась. Вместо мозга оттуда появились обрывки пластика, осколки, спутанные проводочки. Ее голос достиг самой верхней, невероятно крякающей ноты и умолк.

В голове Фила обрывки мыслей сложились в единую картину. Итак, Дора Паннес — вовсе не человек, а самый совершенный манекен, созданный сотрудниками «Развлечений Инкорпорейтед», робот, управляемый сканнерами и пленками с инструкциями. Собственно, даже имя представляло собой игру слов, основанную на греческой мифологии: грубая анаграмма Пандоры, металлической девы, созданной, если Фил точно помнил объяснения доктора Ромадки, по приказу Зевса.

Когда запыхавшийся Дион отбросил молот в сторону, из толпы выбежала девушка в брюках и схватила Фила за руку. Это была Митци. Она тяжело дышала, волосы растрепались. Вслед за ней мчался Сашеверелл Экли.

— Джеку и Куки удалось пристрелить Ллевелина, — выдохнула она. — Они пытались укокошить и нас, но мы удрали, а они побежали предупредить Биллига.

Повернув голову, Фил понял, что им это удалось. В мрачном проеме «Дворца Плутона» стоял сам мистер Биллиг. Его окружало с полдесятка роботов-торговцев. Из их блестящих шлемов торчали ружейные дула. На груди Биллига висел ортос.

— Всего одна глупость, и все будут уничтожены, — выкрикнул он, держа оружие наизготовку. — Дора, оглуши кота и принеси его сюда.

Толпа расступилась, образовав проход Взгляду Биллига предстали останки подруги. Рядом с безмятежным видом сидел Счастливчик. Фил увидел на лице Биллига, ощутившего исходившую от Счастливчика золотую волну мира, ужас.

Подхватив ортос, он выстрелил. Голубой луч вспенил резиновое покрытие в трех-четырех метрах от Счастливчика, не нанеся, однако, никакого ущерба. Но когда ослепление от вспышки прошло, Фил увидел, что пламя обратного действия попало в цель: Биллиг пошатнулся и упал с продырявленной головой.

А потом, словно дождавшись этого момента, из-за занавесок бара «Освобождение памяти» возник невысокого роста толстенький человек. Хотя на нем был какой-то полупротивогаз, Фил узнал доктора Ромадку. Тот навел оглушающий пистолет, и Счастливчик упал замертво. Удивительный покой ночи в мгновение ока сменился нарастающим ужасом. Филу показалось, что ужас обрел осязаемую форму вибрации, а точнее — рева.

Ромадка опрометью бросился к телу Счастливчика. Стоявшая рядом с Филом Мери Экли вырвала из записной книжки листик и взмахнула им в воздухе.

— Антон! — угрожающе крикнула она, и когда психоаналитик оглянулся, бросила себе под ноги его кукольное изображение. Голова куклы ударилась о ее каблук.

Ромадка споткнулся и рухнул лицом вниз.

Затем Фил понял, что рев исходит от десятка патрульных машин, со всех сторон съезжавшихся к месту происшествия и тормозивших так близко к толпе, что слышались вопли пострадавших. Из машин посыпались люди в форме и штатском, они выкрикивали команды и вскоре с помощью пинков навели в толпе какой-то порядок. Выскочивший из ближайшей машины с пистолетом в руке человек оказался Дейвом Грили.

60