Избранное. Том 3. Зеленое тысячелетие. Рассказы - Страница 6


К оглавлению

6

Почти в центре стояла квадратная коричневая коробка со стороной примерно в тридцать сантиметров. Спиной к Филу сидели двое мужчин и внимательно смотрели на нее. Один — небольшого роста, коренастый — был одет в черный свитер с воротником-хомутом и облегающие черные брюки. В руках он держал какое-то оружие. Второй — поменьше, хиловатый, одетый примерно так же, но в голубое, держал в руках провод, подведенный к коробке.

Фил кашлянул. Двое мужчин взглянули на него без всякого выражения и опять повернули головы к коробке. Фил медленно зашел в комнату, осматриваясь в поисках Счастливчика. Неожиданно он подпрыгнул, едва не наступив на дохлую мышь. Приглядевшись, он заметил на полу с полдесятка дохлых ее сородичей.

Фил вновь кашлянул уже чуть громче, но на этот раз мужчины даже не оглянулись. Он вновь двинулся вперед, осторожно переступая через трупики животных.

Послышался щелчок. На верхней крышке коричневой коробки открылась крошечная дверца и оттуда катапультировала мышь. Приземлившись, она рванула с места, делая бешеные зигзаги и скользя лапками на каждом повороте. Глядя на нее, Фил замер. Внезапно ему показалось, что сейчас из угла за ней бросится Счастливчик…

Человек в черном повторял зигзаги мыши своим пистолетом. Не было слышно ни хлопка, ни вспышки, но внезапно мышка перестала двигаться.

— В следующий раз лучше постарайся, Куки, — обратился человек в черном к приятелю. — Я видел, как ты нажимал кнопку.

Они вновь приняли напряженные, застывшие позы.

Осторожно двигаясь вокруг коробки, Фил продолжал искать Счастливчика. Вскоре он понял, что в комнате в общем-то негде и спрятаться. Шкафчики размещались от пола до потолка и все были заперты.

Одна из дохлых мышей вдруг судорожно задергала лапками. Куки положил на пол провод с кнопкой на конце, поднял мышку и затолкал ее в коробку через боковую дверцу.

Фила охватило странное чувство. Ему показалось, что между Счастливчиком и мышами должна существовать какая-то связь — совершенно фантастическая и лишенная всякого смысла. У него заболело в лодыжках от непрерывного хождения на цыпочках.

Набравшись смелости, Фил подошел к неподвижной паре.

— Извините, — произнес он запинаясь, — вы не видели здесь кота? — Слова произвели впечатление не большее, нежели откашливание. — Простите, я и вправду должен выяснить…

Он слегка тронул за локоть человека в черном. Реакция оказалась мгновенной, но со стороны партнера: Куки грубо ухватил Фила за ворот пиджака и оттащил назад. Его лицо исказилось гневом.

— Ты что сделал! — завизжал он. — Прервать забавы властелина! Толкнуть повелителя! Ты заслужил наказания, ты заслужил боль!

От страха Филу стало дурно. Будь Счастливчик рядом, он бы не позволил этому маленькому грубияну, державшему его на расстоянии вытянутой руки, так себя вести.

Фил облизнул губы.

— Просто я пытаюсь найти своего кота, — пробормотал он дрожащим голосом. — И я не толкал вашего коллегу.

— Толкнул! Я сам видел! Еще как грубо толкнул! А что касается котов, то Красавчик Джек Джоунс, Сердцеед, здесь самый главный кот и единственный. — Державшая его рука крепче стянула ворот пиджака. — Ты теперь не увильнешь и свое получишь. Ладно, Джеки, что ты с ним сделаешь?

Только теперь человек в черном шевельнулся и медленно повернул голову в черном обрамлении шерсти и с печально-усталыми глазами. У него был вид короля, которому наскучил его неизбежный долг выносить приговор. Он медленно протянул руку и крепко схватил Фила за локоть.

— Не надо, пожалуйста, — прошептал Фил.

В это мгновение большой палец Джека нащупал нерв, и Фил не сдержал дикого вопля боли. Детское личико второго мужчины исказила жеманная улыбочка, словно все его чувства были удовлетворены.

Красавчик Джек Джоунс нахмурился. Видимо, вопль показался ему недостаточно громким. Он поднял вторую руку.

— Тут у меня пистолет. Ультразвуковой. Я могу пройтись по твоему позвоночнику, и ты будешь готов для переработки. Сейчас он настроен на мышей, но я могу увеличить мощность.

У Фила засосало под ложечкой.

— Не нужно меня калечить, — сказал он. — Я просто ищу кота, говорю ведь.

Мужчина печально покачал головой и произнес:

— Маленькие людишки, любопытные Бог весть до какой степени, не должны так много врать. — И он потянулся к бедру Фила.

В этот момент их всех словно накрыло волной прилива. Куки отлетел на три метра, пистолет, грохоча, покатился по полу. Джек Джоунс вмиг отскочил назад, и перед Филом выросла разъяренная белокурая великанша:

— Ты, фигли, отлично знаешь, что я все стерплю, кроме твоих издевательств над людьми!

На ней было коротенькое кимоно, сквозь грязь которого просматривалась изумительная вышивка в изысканном восточном стиле. Только на спине был не дракон, а огнедышащий космолет.

— Не притрагивайся ко мне, Юна, я тебе приказываю! Голос человека в черном утратил весь свой интеллектуальный лоск. Он массировал ушибленное запястье.

— Я вздула тебя в нашем первом матче, — ответила великанша. — Я вздула тебя в ту ночь, как мы поженились. Я могу повторить это в любое время. Тебя и Куки, прямо здесь, — добавила она, потому что Куки скорчил гримасу. Он намеревался изобразить угрозу, но на лице отразилась лишь злоба. — Вы зачем мучили малявку?

— Мучили? — Джек повысил голос. — Я его не мучил. Просто принял меры предосторожности. Он вломился сюда, как сумасшедший, ничего не говоря, пританцовывая на цыпочках и бормоча что-то насчет кота. Словно вот-вот сбрендит. Это опасно.

6